سه شنبه, 15ام آبان

شما اینجا هستید: رویه نخست زبان و ادب فارسی زبان پژوهی واژه‌های مصوب فرهنگستان - برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

زبان پژوهی

واژه‌های مصوب فرهنگستان - برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

فرهنگستان زبان و ادب فارسی تلاش می‏‌کند در برابر واژه‎های بیگانه‎ای که به زبان فارسی وارد می‌شوند، معادل فارسی قرار دهد، که این واژه‌سازی‌ها معمولا با حرف و حدیث‌هایی روبه‌روست.

نمشي , adidas bold age leggings girls dance studio - تسوق تشكيلة اديداس اوريجينالز للأطفال مع تخفيضات 25 - 75% أونلاين في السعودية | DH1301 , nike mens woven bonded pants sets made , nike mens woven bonded pants sets made G NRG 'Leopard' , 800 - FitforhealthShops

بخش ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مروری دارد بر برخی واژه‌های مصوب فرهنگستان که به این شرحند:


«کادر» (cadre): «پایوران» (گروهی متشکل از افراد متخصص در یک زمینه)،
«واکمن» (Walkman): «پخش همراه»،
«فلش تانک» (flash tank): «آبشویه»،
«تیزر» (teaser): «آگهی تلویزیونی»،
«مگنت» (magnet): «آهن‏‌ربا»،
«سوپراستار» (superstar): «اَبَرستاره»،
«اولتیماتوم» (ultimatum):«اتمامِ‌ حجت»،
«هیتر» (heater): «اجاقک»،
«اسپری» (spray): «افشانه»،
«فیبر» (fiber):«الیاف»، «پوینت» (point): «امتیاز»، «گلایدر» (glider): «بادپَر».


تعداد دیگری از واژه‌های مصوب فرهنگستان هم در ادامه می‌آید:


«کانتینر» (container):«بارگُنج»،
«بورس» (bourse):«بهابازار»،
«کابل» (cable): «بافه»،
«توستر» (toaster): «برشته‌‏کن»،
«چیپس» (chips): «برگک»،
«فایل» (file): «پَرْوَن‌جا» (محفظه‏‌ای کشویی برای نگه‌داری پرونده‏‌ها، پرون‌جا از ادغام دو واژه‌ی «پرونده» و «جا» ساخته شده است)،
«زونکن» (Zonnecken):«پَرْوَندان» (نوعی پوشه با ابعاد بزرگ و جلد ضخیم که معمولاً در ادارات برای بایگانی مدارک از آن استفاده می‏‌شود. پروندان از ادغام واژه‌ی «پرونده» و پسوند «دان» ساخته شده است)،

«کاور» (cover): «پوشن» (پوشش محافظ برای اشیایی مانند لباس و کتاب که از از ترکیب «پوش» و «ن» (پسوند اسم ابزارساز) ساخته شده است)،
«کپسول» (capsule): «پوشینه»،
«دسر» (dessert): «پِی‏‌غذا»،
«آوِِِن» (oven): «تاوَن» (اجاق بسته برای پخت‌وپز، از ترکیب «تاو» (تاب) و «ن» (پسوند اسم ابزارساز) ساخته شده است.)،
«کراکر» (cracker): «تُردَک» (نوعی بیسکویت ترد و شکننده و معمولاً شور)،
«فانتزی» (fantasy): «نامتعارف؛ غیرمعمولی؛ غیرضروری»،
«وارمِر» (warmer): «چراغک»،
«پاراگلایدر» (paraglider): «چتربال»،
«کپی‌رایت» (copyright): «حق نشر»،
«پاستا» (pasta): «خمیراک».

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

در همین زمینه